漁師と芸術家 ~琵琶湖を読む、琵琶湖を問う~
2022.11月2日-11月15日

展覧会概要
漁師と芸術家 ~琵琶湖を読む、琵琶湖を問う~
日程:11月2日-11月15日
(火~土:10時 ~ 18時・日:10時 ~ 17時)
出展作家によるイベント:11月3日(木・祝)10時~15時
展覧会CLOSE:11月7,9,12,13,14日
場 所:和邇図書館2階(〒520-0528 大津市和邇高城25)
入場料:無料
出展作家:
玉岡千尋
中森碧
仲西えり
武雄文子
黒木一輝
(MLGsワークショップ「一日限りのBIWAKOアーティスト・イン・レジデンス」参加者有志)








主催者より
開催にあたって
フィッシャーアーキテクト、志賀町漁業協同組合 駒井健也
初めて琵琶湖を訪れた時の、海を見たかのような感動をもう一度、問い直してみたい。
皆様こんにちは。私は漁師の駒井健也です。この和邇図書館の近くに位置する和邇漁港から毎日、漁に出ています。琵琶湖の漁師に憧れて和邇の漁師に弟子入りし、無事に独り立ちすることができました。それから1 年経ってようやく、仕事に少しずつ余裕が生まれてきました。そんな中で、琵琶湖の漁業に関心を持つ人たちと漁をする機会も増えてきました。その一人が、この展示の共同運営者であり芸術家である松元悠さんです。琵琶湖の漁に興味があるといわれて、琵琶湖で出会いました。松元さんは、作品づくりだけを目的にしているようには決して見えませんでした。琵琶湖の風景に感動し、泳いでいる多様な魚達に興味津々になり、細い指で懸命に網を手繰り、何度も漁のお手伝いをしてくださいました。しばらく経ったのち、松元さんが、漁体験を通じて作品を作りたいとおっしゃいました。私は漁体験を通じ、コアユや源五郎鮒、ホンモロコ等の魚の説明、琵琶湖の伝統漁法であるエリ漁、湖西ならではの風景を説明しました。そして作品「里湖源五郎鮒物語」ができました。この作品づくりを通して、私は、日常となりつつあった琵琶湖を改めて問うきっかけを与えていただきました。さらに松元さんは、リトグラフの版画で「湖魚とクロモカードセット~その壱氷魚~」というカードも制作してくださいました。私が販売する湖魚と一緒に送るカードです。これらの活動が、漁業に興味のある方だけでなく、芸術に興味のある方にも湖魚を扱っ
ていただけるきっかけとなりました。「漁師体験を通じて各々の立場から琵琶湖を見てみていただきたい。」そう思って、マザーレイクゴールズ推進事業の運営をしてくださっている碧いびわ湖の村上悟さん、漁体験に何度も来てくれていた桐畑孝佑さんと松元さんサポートを得て、今年の2月に漁師体験を実施しました。そして琵琶湖の漁業を体験する人たちが増えていきました。そんな中、「漁師体験をして、琵琶湖に滞在して、表現活動をしたい芸術家さんってたくさんいるよ。」という松元さんの言葉から、この「一日限りのBIWAKO アーティスト・イン・レジデンス」を企画し、7月に実施しました。漁体験と滞在を通じて、6 組の県内外の芸術家さんたちが作品をつくり、琵琶湖を読むきっかけとなりました。興味を持ってくださった芸術家さんたちは松元さんと同じように、イベント実施日だけにとどまらず、改めて漁業体験に来てくださいました。そして8月、そんな6 組の芸術家さんたちによって生まれた作品のオンライン発表会を行いました。今のコロナ禍だからこそ、オフラインでは遠くに離れていてなかなか集まれない方々にご参加いただ
きました。しかし、どうしてもオンラインでは、作品とも芸術家とも向き合うことができない、作品を作った芸術家の思いが十分に伝わらない、と感じました。そこで、この作品たちが生まれた和邇漁港周辺の文化施設である和邇図書館で、オフラインで展示会を開催する運びとなりました。
本展示では、参加してくださった5 組の芸術家さんと、その発起となった松元さんの作品、そしてこの一連の過程を展示します。本展示を通じて、芸術家が琵琶湖を読むきっかけになり、かつ漁業者でありその地の人となった私が改めて琵琶湖を問うきっかけとなり、そしてお越しいただいた貴方にとって、琵琶湖や湖魚という存在がどういったものなのかをもう一度読みなおし、問いなおすきっかけとなれば幸いです。
松元 悠(美術家・版画家)
琵琶湖は古代湖であり、その歴史からさまざまな伝統漁法が誕生しました。
小型定置網漁業である「魞(えり)」をはじめ、個性的な漁法をもつことが琵琶湖漁業の特徴といえます。漁師が琵琶湖と共に生きるために培ってきた知識や技術が、その地域の景色、日常となって息づいてきました。ここ和邇図書館から徒歩10分ほどの位置に和邇漁港はあります。この漁港を拠点と
する志賀町漁業協同組合は、最長の湖岸(南北約19km)に最多のエリ定置網(13 統)を有しています。
私が漁師である駒井健也さんの元を訪ねたのは、2021年の7 月2 日でした。訪れた理由は2つありました。1つ目に、ニュースで琵琶湖の全層循環が2年間連続で発生しなかった異常事態を知り、実際のところ漁業にどのような悪影響があるかを伺ってみたかったこと、2つ目に、自身がふだん交わることのない漁業の現場を、純粋に拝見したかったことです。午前4時に漁港を出て、エリの捕獲場所(ツボ)に向かいました。どこまでも広がる暗闇と、水を押し上げながら進む船の音はとても恐ろしいものでしたが、暗闇でも感じる湖魚の勢いと、一心に魚を採る駒井さんの姿は忘れられない体験となりました。朝日が昇る頃には、私自身もずぶ濡れになり、エリに入っていた小さな鮒(フナ)を湖へ帰す作業をしていました。琵琶湖では、持続可能な漁業のため 、対象魚別の漁獲規制を行なっています。人には琵琶湖を守る責任があることを、漁を体験することで知りました。そして、駒井さんが漁師体験を通じてさまざまな人と一緒に船に乗り、琵琶湖の問いを伝える案内人のような役割を担っておられることに感動し「一日限りのアーティスト・イン・レジデンス」を開催する運びとなりました。
この企画に興味をもっていただき、参加してくださった作家の皆様、携わってくださった全ての皆
様に改めて感謝申し上げます。
ここで、私から本展に出展する5名の作品を紹介します。滋賀県立大学で建築を学ぶ黒木は、湖岸から沖合(山→平地→湖)に向かってまっすぐ建築されたエリを琵琶湖の生活に現代の人々が入り込むきっかけと考え、エリと湖岸の距離を近づけるために100m の空間を設計しました。主に銅版画技法を用いて制作する武雄は、移り変わる琵琶湖の風景にとって常に設置されているエリが指標としての役割も担っていると感じ、エリを含めた琵琶湖の風景を何度もドローイングしました。写真をメインに雑誌を作成した玉岡は、定住できない自身の生活環境の中で、人が本来住みやすい環境、ある場所に帰りたくなる気持ちを、漁を通して実感し、自身の生活にあるさまざまな「自然」の要素を探しました。絵画教室を営む仲西は、何度も漁に訪れる中で感じた自然に入るときの畏怖の感情や、その先の感動を、陶器として作成しました。波の表現は、琵琶湖によって自然発生する波ではなく、自身が乗る船から立つ波の表現であり、漁という人の行いも含めた風景となっています。イベント当日以外にも、琵琶湖に連日滞在した中森は、漁師の生活など、漁以外の要素をその場で描き納め、さまざまな技法で作品にしました。紀行文のような第三者の立場から、琵琶湖と、それを取り巻く漁業を見
つめる視点を表現しています。
今回の展覧会開催を通じて、さまざまな立場の人が交わり、形にしていくことの大切さを改めて実感しています。展覧会をご覧になった後は、ぜひ和邇漁港にも足を運んでくだされば幸いです。それでは、ゆっくりとお楽しみください。
EN
- tastuya Komai, Fisher Architect, Shiga Town Fishery Cooperative Association
- I would like to question again the impression I had when I visited Lake Biwa for the first time to hold the event, as if I had seen the sea. Hello everyone. I am Kenya Komai, a fisherman. I go fishing every day from the Wajiki fishing port located near this Wajiki library. I apprenticed myself to a fisherman in Wajiki because I admired the fishermen of Lake Biwa and was able to successfully establish myself on my own. A year later, I finally began to have some leeway in my work. In the meantime, I had more opportunities to fish with people who were interested in the fishing industry of Lake Biwa. One such person is Yu Matsumoto, the artist and co-operator of this exhibit. I met him at Lake Biwa when he told me he was interested in fishing in the lake. Mr. Matsumoto never seemed to be interested only in creating artworks. He was impressed by the scenery of Lake Biwa and became intrigued by the variety of fish swimming in the lake. After a while, Mr. Matsumoto told me that he wanted to create a work of art through the fishing experience. Through the fishing experience, I explained about fish such as ko-ayu, Gengoro crucian carp, and honmoroko, the traditional fishing method of Lake Biwa called eri fishing, and the unique scenery of Kosai. The work, “A Tale of Lake Satoko Gengoro Funa,” was then created. Through the creation of this work, I was given the opportunity to reexamine Lake Biwa, which had become a part of my daily life. In addition, Mr. Matsumoto also created a card called “Lake Fish and Chromo Card Set – No.1 Ice Fish” with lithograph prints. These cards are sent with the lake fish I sell. These activities have led to the handling of lake fish not only by those interested in the fishing industry, but also by those interested in the arts. Through the fisherman’s experience, I would like people to see Lake Biwa from their own perspective.” With this in mind, we organized a fisherman’s experience in February this year with the support of Mr. Satoru Murakami of Hekii Biwako, who manages the Mother Lake Goals promotion project, and Mr. Kosuke Kirihata and Mr. Matsumoto, who have visited us many times for the fishing experience. Then the number of people experiencing fishing in Lake Biwa increased. In the midst of all this, Mr. Matsumoto’s words, “There are many artists who want to experience fishing, stay at Lake Biwa, and express themselves. This is why we planned the “One-day BIWAKO Artist-in-Residence” and held it in July. Through the fishing experience and the residency, six artists from inside and outside of the prefecture created works of art, which provided an opportunity to read about Lake Biwa. The interested artists, like Mr. Matsumoto, came back not only on the day of the event, but also for another fishing experience. In August, we held an online presentation of the works created by the six artists. Because of the current Corona Disaster, we were able to have people who are too far away to get together offline participate. However, we felt that online, we could not face both the artworks and the artists, and could not fully convey the thoughts of the artists who created the artworks. Therefore, we decided to hold an offline exhibition at the Wajiki Library, a cultural facility near the Wajiki fishing port where these works were created. This exhibition will feature the works of the five participating artists and Matsumoto-san, who initiated the project, as well as the process of this exhibition. We hope that this exhibition will provide an opportunity for the artists to read about Lake Biwa, for me as a fisherman and local resident to question the lake again, and for you as visitors to the exhibition to re-read and re-examine what Lake Biwa and lake fish are all about. Fisher Architect, Shiho
- Hruka Matsumoto (artist and printmaker)
- Lake Biwa is an ancient lake, and its history has given birth to a variety of traditional fishing methods. The Lake Biwa fishing industry is characterized by its unique fishing methods, including the small set-net fishing method called “fishing weir. The knowledge and skills that fishermen have developed in order to live with Lake Biwa have become a part of the local landscape and daily life. The Wajiki fishing port is located about a 10-minute walk from the Wajiki Library. The Shiga Town Fisheries Cooperative, based at this fishing port, has the largest number of set nets (13) along the longest lake shore (about 19 km from north to south). It was on July 2, 2021 that I visited the fisherman, Kenya Komai. There were two reasons for my visit: first, I had heard on the news about the anomalous situation in Lake Biwa where the whole-layer circulation had not occurred for two consecutive years, and I wanted to ask him about the actual negative impact on the fishing industry. We left the fishing port at 4:00 a.m. and headed for the eli catch site (ツボ). The endless darkness and the sound of the boat pushing up through the water were terrifying, but the sight of Mr. Komai single-mindedly catching the fish and the vigor of the fish in the lake, even in the darkness, was an unforgettable experience. By the time the sun rose, I myself was soaking wet and working to return the small crucian carp in my gill to the lake. Lake Biwa has established catch regulations by target fish for the sake of sustainable fishing. Through the fishing experience, I learned that people have a responsibility to protect Lake Biwa. We were moved by Mr. Komai’s role as a guide to convey the questions of Lake Biwa by taking a boat with various people through his experience as a fisherman, and we decided to hold a “one-day artist-in-residence” program. I would like to thank once again all the artists who were interested in this project and participated in it, as well as all those who were involved. Here, I would like to introduce the works of the five artists who will be exhibiting in this exhibition. Kuroki, who studied architecture at the University of Shiga Prefecture, designed a 100-meter space to bring the eri, which is built straight from the lakeshore to the offshore (mountain to plain to lake), closer to the lakeshore, as an opportunity for contemporary people to enter the life of Lake Biwa. Takeo, who works mainly with copperplate engraving techniques, felt that the ever-installed eri also served as an indicator for the ever-changing landscape of Lake Biwa, and made numerous drawings of the lake’s scenery, including the eri. Tamaoka, who created the magazine mainly through photographs, realized through fishing the feeling of wanting to return to a certain place, an environment where people are naturally comfortable to live, in his own living environment where he cannot settle down, and searched for various elements of “nature” in his own life. Nakanishi, who runs a painting class, created ceramics based on the feelings of awe and wonder she felt when entering nature during her many fishing trips, as well as the emotions she experienced beyond that point. The waves are not the naturally occurring waves of Lake Biwa, but the waves coming from his boat, and the scenery includes the human activity of fishing. Nakamori, who spent many days at Lake Biwa in addition to the day of the event, drew elements other than fishing, such as the lives of fishermen, on the spot and created them using a variety of techniques. The works express a third-person perspective, like a travelogue, looking at Lake Biwa and the fishing industry that surrounds it. Through this exhibition, we have realized once again the importance of people from different backgrounds coming together and giving form to their work. We hope that after viewing the exhibition, you will visit the Waniwa Fishing Port. So, please enjoy the exhibition at your leisure.


